Et Maintenant (”och nu”) är en fransk sång från 1961 av Gilbert Bécaud och Pierre Delanoë. Ganska snabbt blev den en hit och fick en engelsk översättning som spelades in av bl a Shirley Bassey och Ben E King. Faktum är att det finns så många inspelningar att Wikipedia har en alfabetisk lista över artister så jag väljer bara några av dem:
Frank Sinatra, Sonny & Cher, Engelbert Humperdinck, Roy Orbison, Willie Nelson, Nana Moskouri och Judy Garland. Men lyssna framför allt på Agnetha Fältskogs inspelning – den är bra! Gilbert Bécaud har själv också sjungit den på engelska förresten.
Det finns också en svensk översättning, sjungen (eller deklamerad) av Tor Isedal (finns inte på Spotify men väl på Youtube).
För att också nämna ett par som sjungit den franska originaltexten kan jag nämna Måns Zelmerlöv (också Youtube-länk) och inte minst Johnny Halladay – jag har aldrig hört honom förr vad jag vet, men gillar verkligen hans version.
Och en gripande version gjorde också Elvis i sin Aloha from Hawaii-show i januari 1973. Det ligger nära till hands att tro att han tänker på Priscilla eftersom de vid den tidpunkten låg i skilsmässa. I alla fall sjunger han What Now My Love med otroligt mycket känsla och sin starkaste och bästa röst. Tycker jag alltså.
Och om någon känner igen musiken så är det kanske från Ravels Bolero?
Pingback: ”Tomorrow Never Comes” 1970. Elvis vs. Ernest Tubb | moruggla